Tradutora Certificada pela ATA (American Translators Association)
Inglês <> Português
Dinamarquês > Português
Formação na área:
- Interstudio – Coaching em Interpretação Simultânea, Curso Intensivo Avançado de interpretação simultânea, Interpretação Médica
- Curso de Formação de Tradutores e Intérpretes (Diploma Pleno) – Associação Alumni
- Curso de técnicas de tradução para legendagem e dublagem de vídeo – Century XXI Multi Tradução, São Paulo
- Certificado de Proficiência em Inglês da University of Cambridge – Nota A
- Curso Intensivo de Dinamarquês – Studieskolen – Copenhague
- Curso de Tradução – Prof. Daniel Brilhante de Brito, Rio de Janeiro
Experiência Profissional:
- Tradução e versão de sites, material de divulgação, clippings, matérias jornalísticas, press releases, folhetos informativos, vídeos institucionais, entre outros
- Áreas: Jornalismo, Marketing, Tecnologia, Negócios, Seguros, Medicina, PR
- Interpretação consecutiva em entrevistas de auditoria, entrevistas para TV, reuniões, treinamentos, coletivas de imprensa, inaugurações
- Experiência em interpretação consecutiva, simultânea e sussurrada em atividades de pesquisa de mercado para as mais diversas áreas: entrevistas individuais, workshops, focus groups e visitas domiciliares.
- Experiência em interpretação simultânea em eventos, cursos, treinamentos, palestas, workshops, simpósios, congressos, entre outros.
Algumas áreas já atendidas em eventos:
- Curso para software corporativo
- Entrevistas auditoria interna
- Treinamento na área de rastreamento automobilístico
- Entrevista coletiva telefonia móvel
- Inauguração de fábricas e usinas
- Sustentabilidade e Impacto Social
- Treinamento na área de tecnologia (SOA/BPM)
- Financiamento para audio visual
- Painel na feira Hospitalar
- Seminário sobre ensaios diagnósticos
- Conferência internacional de História na USP
- Town Hall Meetings
- Treinamento para marca-passos e cardioversores
- Wire and cable
- Fórum de Finanças e Infraestrutura
- Outsourcing
- Válvulas biosanitárias
- Financiamento e acesso à saúde
- Market data
- A Arte da Embalagem de Luxo
- Design de revistas para tablets
- Embraer – Aviação Executiva
- Recursos Humanos Online
- Análise de pontos de função
- Evento de inauguração com a presença de Sua Alteza Real Príncipe Joachim da Dinamarca
- Function Point Analysis
- Biogas
- Diagnósticos
- Eletrificação
- Toxina botulínica para uso estético
- Novas midias
- Gestão de Crise
- Ultrassom intravascular
- Melhores práticas em RH
- Pesquisa de mercado nas seguintes áreas: medicamentos, produtos de consumo de higiene pessoal, limpeza, eletrodomésticos, bebidas.
- Sistema de gestão de tráfego
- Treinamento de dispositivos para cardiologia intervencionista
- Segurança do trabalho
- Treinamento de SAP
- Reabilitação e inclusão
- Inovação aberta
- Rio +20 Conferência de Sustentabilidade
- Lean
- Congresso Mundial de Trauma
- Geriatria
- Tecnologia Portuária
- HIV
- Congresso Mundial de Radiologia
- Logística e Transporte
- Zoologia e Zootecnia
- RFID
- Antibióticos
- Precificação e Sortimento para Varejo
Conference Interpreter
Translator – Certified by the ATA (American Translators Association)
English <> Portuguese
Danish > Portuguese
Educational Background:
- Coaching in Simultaneous Interpretation and Intensive Course in Medical Interpretation – Interstudio – São Paulo – Brazil – 2008-2010
- Translation and Interpretation Course – Alumni Association – São Paulo – Brazil (2006 – 2007)
- Course: Techniques for subtitling – Century XXI Multi Tradução, São Paulo, Brazil (2005)
- Certificate of Proficiency in English from the University of Cambridge – Grade A (1998)
- Intensive Danish Course – Studieskolen – Copenhagen (1997 – 1998)
- Translation Course – Daniel Brilhante de Brito, Rio de Janeiro, Brazil (1987 – 1988)
Professional Experience:
- Interpreter for His Royal Highness Prince Joachim of Denmark during his official visit to Brazil
- Simultaneous interpretation in events, workshops, conferences, training sessions
- Simultaneous and whispering interpretation in market research activities: in-home visits, focus groups.
- Consecutive and whispering interpretation in interviews and meetings
- Translation of marketing material, sites, news clippings, newspaper articles, press releases, brochures, manuals
- International Health Insurance, processing of policies and claims – IHI danmark a/s – Copenhagen- Danmark (1997 – 1999)
- English teaching for all ages and levels (1987 – 2004)
- Management of language school in Rio de Janeiro – Brazil (1996)
- Writing and development of textbooks for English and Spanish teaching – CCAA Rio de Janeiro (1990 – 1995)
Some areas and events:
- Corporate Software training course
- Internal audit interviews
- Training for new car tracking equipment
- Press conference – mobile phone release
- Opening ceremonies in plants
- Sustainability and social impact
- Training (SOA/BPM)
- Financing for audio visual market
- Pannel during Hospitalar Fair
- Seminar on test kits
- International Conference at USP – History
- Town Hall Meetings
- Pacemaker and defibrillators – training
- Wire and cable
- Finance and Infrastructure Forum
- Outsourcing
- Sanitary valves
- Financing and access to health
- Market data
- The Art of Luxury Packaging
- Magazine Design for tablets
- Embraer – Executive Aviation
- Online Human Resources
- Function Point Analysis
- Biogas
- Diagnostics
- Electrification
- Botulinum toxin for esthetic use
- New medias
- Crisis management
- Intravascular ultrasound
- HR best practices
- Market research activities in the following areas: medicine, personal hygiene products, cleaning products, household products, beverages.
- Traffic management systems
- Interventional Cardiology devices
- SAP training
- Safety at work
- Rehabilitation and Inclusion
- Rio +20
- Lean
- World Trauma Congress
- Geriatrics
- Container Technology and Port Finance
- HIV
- Radiology
- Logistics and Transportation
- Zoology
- RFID
- Antibiotics
- Pricing and Assortment for Retail